Kies uw taal: Nederlands | Français | English NL | FR | EN

volg ons Facebook Twitter Linkedin Google+

T: +32 (0)11 44 10 60     E:

Terminologiebeheer 

Vertaalsoftware, in uw voordeel

Om tijd en kosten te besparen maakt vertaalbureau Atrado® gebruik van de vertaalsoftware SDL Trados. Atrado® was het eerste vertaalbureau in België dat de titel SDL Trados Certified ontving. U kunt dus rekenen op onze expertise.

 

Wat is vertaalsoftware?

Wij houden een vertaalgeheugen bij voor elke klant. Dit vertaalgeheugen slaat de zinnen op die we al eerder voor u hebben vertaald. Zo kennen onze vertalers en revisoren meteen de juiste terminologie.

Bovendien controleert onze vertaalsoftware of er in de huidige teksten zinnen of zinsdelen herhaald worden. Als dat het geval is, hoeft de vertaler niet elke zin opnieuw te vertalen. Een vertaalgeheugen is daarom vooral nuttig bij vertalingen met een repetitief karakter, zoals updates van handleidingen, bijsluiters, gebruiks- en betalingsvoorwaarden enz.

 

U bespaart

U heeft er voordeel bij, want het gebruik van SDL Trados levert tijdsbesparing én consistentie op bij gelijkaardige vertalingen. Bovendien geeft vertaalbureau Atrado® mooie kortingen op de herhalingen uit het vertaalgeheugen of in de tekst zelf.

Back to Top